【海外の反応】しかのこのこのここしたんたん 第2話『シカ・ミーツ・暗ガール』感想まとめ
TVアニメ「しかのこのこのここしたんたん」第2話に対する海外の反応・感想を翻訳しました。気になる字幕も修正され見れる状態になったみたいです。
📌話題に上がったトピック
『今週の字幕どうだった?』
『天国にいけなかったのこたん』
『燃え尽きたこしたん』
シカ部の部室を楽園にすべく、飾り付けるこしたん。
そんな中、シカ部部室が荒らされのこたんの命が狙われた。
こしたんの妹・あんこのシスコン故の嫉妬によるものだった─!?
アニメ第2話 redditユーザーの感想
高評価コメントから主に紹介していきます。
日本語は分かりそうにないから聞きたいんだけど今週のCrunchyroll字幕どうだった?
先週だって別におかしなところには気付かなかったし、ファンサブ品質がちょっと良くないかなと思った程度。
あと“shoujo manga brain rot"の字幕、翻訳者はのこたんミーム見過ぎだってw
Crunchyrollは提供された翻訳をさらに編集してるっぽい。
Torako Hoshiって、Amazon版いきなり主人公の名前間違えてないか?
字幕制作はAmazonじゃなくてライセンス業者かどこかの会社が手掛けたものだよ。
Amazonがそれを利用してることには変わりない。
仮に字幕制作していないのだとしても、それはそれで恥ずべき事だけどな。
おお、これは間違いなく『普通』のCrunchyroll字幕だ。あまりにも反感を買ったからライセンス業者のものは使わないように言われたのだろうか。
brain rotのワードには眉をひそめたけど、先週も同じものを見かけたからやっぱり彼らの作ったものか。
今も字幕制作はREMOWだよ。ただCrunchyrollが少し手を加えてる。
brain rotについてフォローしておくと、60文字以内に抑えるための工夫なんだ。そのせいで少しおかしな台詞に聞こえるがshoujoからuを抜くことで達成できた。
REMOW字幕なんて明らかに60文字超えてるし、ファンサブに至ってはそんなこと考えようともしていないw
shoujo manga brain rotは実際の日本語を正確に訳してるよ。間違いない🤣
やったぜ!Crunchyrollが字幕を修正してくれた!
ファンサブ時代がまたやってくるかな?
前期は無許可のガールズバンドクライ、そして今回は公式字幕が遅れてる。
この流れは良くないなぁ。
コメディは間違いなく自分に合ってるけど、今のファンサブがあまり好きじゃない。
ちょっと直訳すぎるからYouDeerかCrunchyrollを待った方がいいと思う。
なあ、のこたんは一体なにやらかしたんだ。あのディーザスでさえ地上に蹴落とさなければならなかったなんて。
Man, what did Noko do that even Deersus had to kick her back to Earth?
📌ディーザスってどういう意味?
Jesus(イエス・キリスト)とDeer(鹿)を組み合わせた造語です。無理やり日本語化するとイエス・キリシカみたいな感じでしょうか。
あれは聖ペシカの奇跡だったと確信してる。まあ実際は死んでないから蹴られただけなんだけどw
食べ残した鹿せんべいが気がかりだったんだよ。
そういえばエリス様(パッド入り)も同じことしてるけど、何ともないのはなぜなのか。
■最高の一枚
燃え尽きたん
かわいそうなこしたんであった。
元気付けるために鹿せんべいを食べさせようw
あるいは歯が折れる。どっちになるかな。
いやサクサクやないか!
『あしたのジョー』っぽくなるのが最高だ。なぜかは分からないが毎回笑ってる。
声優たちがすごい頑張ってたね。彼らの功績を称えよう。
こしあんの声優がキルしてた。のこたんじゃなくてもだ。
Koshian’s Va KILLED it, if not Nokotan
📌キルってどういう意味?
本来の意味の他に「最高だったよ!」と褒めるスラング的な使い方もあります。今回のエピソードに関係するダブルミーニングジョークです。