ホーム>海外の反応>アニメ 【海外の反応】わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ! 第4話『真唯なんて、やっぱりムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)』感想まとめ2025年09月12日2025夏アニメ,アニメ感想,わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!2025夏アニメ「わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)」第4話に対する海外の反応・感想を翻訳しました。 📌話題に上がったトピック ・これほどの見逃しは滅多にない ・日本語の好きってどういう意味? ・字幕がダメダメだった アニメ第4話あらすじ 真唯が学校を休んだ。さすがにやりすぎたかも……と思っていると、紗月さんから呼び出され、真相を教えられる。 ヤケになった真唯は紗月さんにとんでもない発言をした挙句、恋人募集パーティーを決意したらしい。 何でそうなるの⁉ 会場のホテルに駆けつけ、お互い水着姿で対峙するれな子と真唯。 今こそ、真唯にちゃんと想いを伝えるんだ! #02 真唯なんて、やっぱりムリムリ!(※ムリじゃなかった!?) | STORY | TVアニメ わたなれ『わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)』公式サイト アニメ第4話 redditユーザーの反応 1. 海外の反応あにめも 紫陽花は完全にれな子からのキスを期待してたってのに、これほどの合図見逃しはそうそうお目にかかれないぞw れな子は将来、ふとした瞬間にこのことを思い出して恥ずかしさのあまり死にたくなるだろうな。 💛426 2. 返信コメント この回で友人グループ全員百合だってことがあっさり判明した。 3. 返信コメント >>2 道理でれな子がグループ内でずっと疎外感を感じていたわけだ。他のみんなはノンケなれな子を『お客様』として扱っていたに違いない。 4. 返信コメント >>3 あるいは獲物として見ていたか。 5. 返信コメント 最初は好きって日本語をどう捉えたらいいのか分からなくてさ、ほら食べ物だったり友達だったり愛し合うことだったり幅広い場面で使われるじゃない。 それで少し考えていてふと気づいたんだ。英語でも同僚に対して「あんたのことめっちゃLikeやねん」と言ったら伝え方次第で意味合いが変わってくることに。 やれやれ、言語ってのはどいつもこいつも困ったちゃんらしい。 6. 返信コメント >>5 好きは基本的にlikeだよ。 ただ「〇〇さんのこと好きだよ」みたいに言うとそれは恋してるって意味になる。 大好きはreally likeで、愛すると言えばto loveになるけどまあ滅多に使われないね。 7. 海外の反応あにめも れな子妹は前回姉の現場に遭遇したばかりだってのに、真唯とのカップリングを応援するとは史上最高に面白いw 💛316 8. 返信コメント あの部屋でハーレム全員と致してる時に妹がたまたま鉢合わせてしまう日を楽しみにしてる。どんな反応するのか見てみたい。 9. 返信コメント >>8 「もうお姉ちゃん!少しは残しといてよ!」 10. 返信コメント もし俺が妹の立場だったとしても同じことしてたと思う。 11. 海外の反応あにめも えーとつまり、真唯は紗月に対して「愛してない人に抱きしめられたいから、私のこと好きだと分かってる君にお願いしよう」と言ったってこと? おいおいそりゃないだろ真唯、顎をぶん殴られなかったことに感謝するんだな。 ■追記 なんともっと酷かったとは。 こっちの字幕ではhold meと訳されていたけど、抱いてくれってのは多分ヤることを意味する湾曲表現だ。 💛281 12. 返信コメント うん、ハグなんだ。前回真唯がれな子をハグしたようにね。 13. 返信コメント 紗月は実際そうしたと言ってたよw 14. 返信コメント >>13 え、真唯を殴ったってこと? あまりのショックで一時停止してコメント書いたんだけど、気が散ってしまってまだ最後まで見れてないんだよね。 15. 返信コメント >>14 そう、さらに付け加えると紗月がすごくムカついて乱暴に放り出してやったと言ったところ。 16. 返信コメント >>15 ああそうなのか、今見てるけどRemow字幕では暴力的な部分がまったく分からなかったな。 注意深く耳を澄ましてみたら、朝5時半に真唯を放り出したってセリフは確かに『叩き』と言ってるように聞こえる。 📌実際のセリフはこちら 「これほど馬鹿にされたのは初めてだ…って家から叩き出したのが今朝の5時半のことよ」 17. 返信コメント いやまあ、抱きしめてとか抱擁してって言葉は1700年代の英語でもヤることの湾曲表現として使われていた。でも2025年の今となっては、お上品すぎて格式ばったセリフに聞こえてしまう。 これは直訳だといかに多くのニュアンスが抜け落ちてしまうか、そしてローカライズが必要不可欠であるかを表わす完全な事例だよ。 18. 返信コメント アニメの方はまだ見てないけど漫画版では直接的にセッ〇〇を頼んでたな。アニメではハグに変わったの? 19. 返信コメント >>18 抱擁になったのは、日本語から翻訳する際にセッ〇〇の湾曲表現が使われていたから。 20. 返信コメント >>19 うわ、そうだったのか…そんな発想まったく頭になかった。てっきりハグについて話し合ってるだけなのかと。 21. 海外の反応あにめも ドンマイ紫陽花、あのシーンは1巻で一番のお気に入り。 頼んでもないのに新たな自分に目覚めさせられたかと思えばすぐ元に戻されるっていうねw 💛254 22. 海外の反応あにめも どうして紫陽花にキスしなかったのか、もうがっかりだよ…。 💛141 23. 海外の反応あにめも あんなお爺さんまで恋人募集パーティーにいたんだけど! 💛116 24. 返信コメント 打たないシュートは100%外れる you miss 100% of the shots you don’t take ※何事もやってみなければ成功もまた存在しないみたいな意味です 25. 海外の反応あにめも あの場面完全マジの本気だったな、さすがはベストガール紫陽花だ。 あとはれな子が普通のラブコメじゃなくてハーレムアニメにいるってことを気付いてくれるのを待つだけ。 💛108 Reddit以外の感想 ここから下はAniListおよびMyAnimeListの翻訳になります。 26. 海外の反応あにめも アニメは小説版よりさらに素晴らしく仕上がってた!とはいえ最後Rema-friendsと訳されていたのはがっかり…。 小説だとfriends with Rena-fitsとなっていて、原文に忠実じゃないとしても断然面白い案だったのに。 ■YouTuber戦略に手を出した真唯 27. 返信コメント まあね、れまフレがfriend with benefitsを暗示してる言葉なのは火を見るより明らかだし、friends with Rena-fitsと訳したのは結構うまいと思う。 (ま の文字が抜けてるけどニュアンス的にって意味で) ※friend with benefits … セ〇レの意味に近くて友情マシマシな感じ 28. 海外の反応あにめも れな子が紫陽花に告白するシーンは当時のイメージそのままに最高に百合ってたなw これからもっと百合百合していくからチャンネルはそのまま! 29. 海外の反応あにめも 作画やばすぎんだろ…まじでよ 30. 海外の反応あにめも バカバカしいアニメだけどそこが好き! 紫陽花ベストガール 31. 海外の反応あにめも れな子は知らず知らずのうちに紫陽花に情熱の種を撒いたのであった。 32. 海外の反応あにめも ドラマチック展開満載で最高!w 正直このアニメには期待してなかったけど、いい意味で驚かせてくれた。 33. 海外の反応あにめも メインプロットを進めていくために作者が作った造語、なんとも馬鹿馬鹿しくて笑えるw 34. 海外の反応あにめも この回はなんか最終回みたいに感じなかった? それと紫陽花が踏みにじられないことを願おう。 35. 海外の反応あにめも なんで真唯にキスしてん、紫陽花ちゃうやんか! 翻訳元 Watashi ga Koibito ni Nareru Wake Nai jan, Muri Muri! (※Muri ja Nakatta!?) • There’s No Freaking Way I’ll be Your Lover! Unless… – Episode 4 discussion [Spoilers] WataNare Episode 4 Discussion Watashi ga Koibito ni Nareru Wake Nai jan, Muri Muri! (※Muri ja Nakatta!?) Episode 4 Discussion アニメ2025夏アニメ,アニメ感想,わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!Posted by しろくま/管理人
【海外の反応】わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ! 第4話『真唯なんて、やっぱりムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)』感想まとめ
2025夏アニメ,アニメ感想,わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!
2025夏アニメ「わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)」第4話に対する海外の反応・感想を翻訳しました。
📌話題に上がったトピック
・これほどの見逃しは滅多にない
・日本語の好きってどういう意味?
・字幕がダメダメだった
真唯が学校を休んだ。さすがにやりすぎたかも……と思っていると、紗月さんから呼び出され、真相を教えられる。
ヤケになった真唯は紗月さんにとんでもない発言をした挙句、恋人募集パーティーを決意したらしい。
何でそうなるの⁉ 会場のホテルに駆けつけ、お互い水着姿で対峙するれな子と真唯。
今こそ、真唯にちゃんと想いを伝えるんだ!
#02 真唯なんて、やっぱりムリムリ!(※ムリじゃなかった!?) | STORY | TVアニメ わたなれ『わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)』公式サイト
アニメ第4話 redditユーザーの反応
紫陽花は完全にれな子からのキスを期待してたってのに、これほどの合図見逃しはそうそうお目にかかれないぞw
れな子は将来、ふとした瞬間にこのことを思い出して恥ずかしさのあまり死にたくなるだろうな。
💛426
この回で友人グループ全員百合だってことがあっさり判明した。
>>2
道理でれな子がグループ内でずっと疎外感を感じていたわけだ。他のみんなはノンケなれな子を『お客様』として扱っていたに違いない。
>>3
あるいは獲物として見ていたか。
最初は好きって日本語をどう捉えたらいいのか分からなくてさ、ほら食べ物だったり友達だったり愛し合うことだったり幅広い場面で使われるじゃない。
それで少し考えていてふと気づいたんだ。英語でも同僚に対して「あんたのことめっちゃLikeやねん」と言ったら伝え方次第で意味合いが変わってくることに。
やれやれ、言語ってのはどいつもこいつも困ったちゃんらしい。
>>5
好きは基本的にlikeだよ。
ただ「〇〇さんのこと好きだよ」みたいに言うとそれは恋してるって意味になる。
大好きはreally likeで、愛すると言えばto loveになるけどまあ滅多に使われないね。
れな子妹は前回姉の現場に遭遇したばかりだってのに、真唯とのカップリングを応援するとは史上最高に面白いw
💛316
あの部屋でハーレム全員と致してる時に妹がたまたま鉢合わせてしまう日を楽しみにしてる。どんな反応するのか見てみたい。
>>8
「もうお姉ちゃん!少しは残しといてよ!」
もし俺が妹の立場だったとしても同じことしてたと思う。
えーとつまり、真唯は紗月に対して「愛してない人に抱きしめられたいから、私のこと好きだと分かってる君にお願いしよう」と言ったってこと?
おいおいそりゃないだろ真唯、顎をぶん殴られなかったことに感謝するんだな。
■追記
なんともっと酷かったとは。
こっちの字幕ではhold meと訳されていたけど、抱いてくれってのは多分ヤることを意味する湾曲表現だ。
💛281
うん、ハグなんだ。前回真唯がれな子をハグしたようにね。
紗月は実際そうしたと言ってたよw
>>13
え、真唯を殴ったってこと?
あまりのショックで一時停止してコメント書いたんだけど、気が散ってしまってまだ最後まで見れてないんだよね。
>>14
そう、さらに付け加えると紗月がすごくムカついて乱暴に放り出してやったと言ったところ。
>>15
ああそうなのか、今見てるけどRemow字幕では暴力的な部分がまったく分からなかったな。
注意深く耳を澄ましてみたら、朝5時半に真唯を放り出したってセリフは確かに『叩き』と言ってるように聞こえる。
📌実際のセリフはこちら
「これほど馬鹿にされたのは初めてだ…って家から叩き出したのが今朝の5時半のことよ」
いやまあ、抱きしめてとか抱擁してって言葉は1700年代の英語でもヤることの湾曲表現として使われていた。でも2025年の今となっては、お上品すぎて格式ばったセリフに聞こえてしまう。
これは直訳だといかに多くのニュアンスが抜け落ちてしまうか、そしてローカライズが必要不可欠であるかを表わす完全な事例だよ。
アニメの方はまだ見てないけど漫画版では直接的にセッ〇〇を頼んでたな。アニメではハグに変わったの?
>>18
抱擁になったのは、日本語から翻訳する際にセッ〇〇の湾曲表現が使われていたから。
>>19
うわ、そうだったのか…そんな発想まったく頭になかった。てっきりハグについて話し合ってるだけなのかと。
ドンマイ紫陽花、あのシーンは1巻で一番のお気に入り。
頼んでもないのに新たな自分に目覚めさせられたかと思えばすぐ元に戻されるっていうねw
💛254
どうして紫陽花にキスしなかったのか、もうがっかりだよ…。
💛141
あんなお爺さんまで恋人募集パーティーにいたんだけど!
💛116
打たないシュートは100%外れる
you miss 100% of the shots you don’t take
※何事もやってみなければ成功もまた存在しないみたいな意味です
あの場面完全マジの本気だったな、さすがはベストガール紫陽花だ。
あとはれな子が普通のラブコメじゃなくてハーレムアニメにいるってことを気付いてくれるのを待つだけ。
💛108
ここから下はAniListおよびMyAnimeListの翻訳になります。
アニメは小説版よりさらに素晴らしく仕上がってた!とはいえ最後Rema-friendsと訳されていたのはがっかり…。
小説だとfriends with Rena-fitsとなっていて、原文に忠実じゃないとしても断然面白い案だったのに。
■YouTuber戦略に手を出した真唯

まあね、れまフレがfriend with benefitsを暗示してる言葉なのは火を見るより明らかだし、friends with Rena-fitsと訳したのは結構うまいと思う。
(ま の文字が抜けてるけどニュアンス的にって意味で)
※friend with benefits … セ〇レの意味に近くて友情マシマシな感じ
れな子が紫陽花に告白するシーンは当時のイメージそのままに最高に百合ってたなw
これからもっと百合百合していくからチャンネルはそのまま!
作画やばすぎんだろ…まじでよ

バカバカしいアニメだけどそこが好き!
紫陽花ベストガール
れな子は知らず知らずのうちに紫陽花に情熱の種を撒いたのであった。
ドラマチック展開満載で最高!w
正直このアニメには期待してなかったけど、いい意味で驚かせてくれた。
メインプロットを進めていくために作者が作った造語、なんとも馬鹿馬鹿しくて笑えるw
この回はなんか最終回みたいに感じなかった?
それと紫陽花が踏みにじられないことを願おう。
なんで真唯にキスしてん、紫陽花ちゃうやんか!
アニメ2025夏アニメ,アニメ感想,わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!
Posted by しろくま/管理人